Hitachi 10DL Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Elektronarzędzia Hitachi 10DL. Hitachi 10DL User's Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 68
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Model
Modèle
Modelo
GP 10DL
Cordless Mini Grinder
Mini meuleuse droite à batterie
Mini amoladora recta a batería
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and
owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient dimportantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi
à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé.
Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan
leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser
guardado en un lugar seguro.
000Book_GP10DL_US.indb 1000Book_GP10DL_US.indb 1 2010/12/06 17:39:272010/12/06 17:39:27
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Podsumowanie treści

Strona 1 - ADVERTENCIA

ModelModèleModelo GP 10DLCordless Mini GrinderMini meuleuse droite à batterieMini amoladora recta a bateríaSAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL

Strona 2 - TABLE DES MATIÈRES

10English5. Never charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only where there is low humidity and good ventilation.6. Never

Strona 3

11English WARNING If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting i

Strona 4

12EnglishFUNCTIONAL DESCRIPTIONNOTE The information contained in this instruction manual is designed to assist you in the safe operation and maintena

Strona 5

13EnglishSPECIFICATIONS1. Cordless mini grinder (GP10DL)Motor DC motorNo-load speed 5,000 – 35,000 / minCollet chuck capacity 1/8˝ (3.2 mm)BatteryMod

Strona 6 - FOR GRINDING OPERATIONS

14English When the dial is returned to [0], the grinder switches off and rotation stops. For safety reasons, the grinder will not start up if the ba

Strona 7 - SPECIFIC SAFETY RULES AND

15EnglishCHARGING METHODNOTE Before plugging into the receptacle, make sure the following points.○ The power source voltage is stated on the namepla

Strona 8

16English○ Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and b

Strona 9

17English Iron powder on the collet nut, collet or shaft screw may cause the collet nut to be diffi cult to rotate. (Fig. 9) Be sure to remove any po

Strona 10

18EnglishOPERATING THE GRINDER WARNING● Keep your face away from the tip tool during use.● Wear goggles and a dust mask when using the grinder. Brea

Strona 11

19English6. Machining○ Place the rotating tip tool lightly against the workpiece and machine the workpiece with minimal pressure.○ Rather than doing

Strona 12 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

EnglishPage PageFrançaisPage PageEspañolPágina PáginaCONTENTSTABLE DES MATIÈRESÍNDICEIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ... 3MEANINGS OF SI

Strona 13 - SPECIFICATIONS

20EnglishMAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION Pull out battery before doing any inspection or maintenance.1. Inspecting the accessories Using a tip t

Strona 14 - ASSEMBLY AND OPERATION

21EnglishACCESSORIES WARNING Always use only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which a

Strona 15

22EnglishUse for wood engraving and grinding.Use to machine hard materials such as glass and ceramics.Use to engrave, grind and make grooves in wood,

Strona 16

23FrançaisCONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLire toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce m

Strona 17

24Français Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des con

Strona 18

25Françaisou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De n

Strona 19

26Français Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se briser et se détacher.e) Le diamètre extérieur et l’épa

Strona 20 - MAINTENANCE AND INSPECTION

27FrançaisLe recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil électrique et/ou de l’inobservation des procédures d’utilisation. Il peut être

Strona 21 - ACCESSORIES

28Français– Vérifi ez que la pièce de travail est correctement supportée.– Ne pas utiliser de meule de coupe pour l’aff ûtage latéral.– Vérifi ez que le

Strona 22

29Français Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédi

Strona 23 - SECURITE

3EnglishIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSRead all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the instruction manual before operatin

Strona 24 - Français

30FrançaisTableau 1CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIEIntensité nominale d’entrée CA (ampères)*Calibre d

Strona 25

31Français12. Toujours alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut

Strona 26 - AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS

32Français3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la prem

Strona 27

33FrançaisDESCRIPTION FONCTIONNELLEREMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilis

Strona 28 - SPECIFIQUES ET SYMBOLES

34FrançaisSPECIFICATIONS1. Mini meuleuse droite à batterie (GP10DL)Moteur DC motorVitesse à vide 5,000 – 35,000 / minCapacité du mandrin à bague 1/8˝

Strona 29

35FrançaisASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENTUTILISATIONS○ Sculptures sur bois et ornements sur métaux précieux○ Gravure et sculpture sur verre et céramiqu

Strona 30

36FrançaisBoîtierTémoinInsérerTirer vers l’extérieurPousserBatterieFig. 5MÉTHODE DE RECHARGEREMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vér

Strona 31

37FrançaisTableau 2Explications de la lampe témoinLampe témoin (rouge)Avant la rechargeClignoteS’allume pendant 0.5 seconde.Ne s’allume pas pendant 0.

Strona 32

38Français ATTENTION● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharg

Strona 33 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE

39Français Si l’écrou à collet est serré, utilisez la clé fournie pour le desserrer. La présence de poudre de fer sur l’écrou à collet, la vis à col

Strona 34

4Englishe) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the r

Strona 35 - ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

40FrançaisTableau 5 Réglages du sélecteurPièce à usiner matériaulOutil à pointeConifèreFeuillu Stratifi é/plastiqueAcierAluminium, laiton etc.Coquilla

Strona 36

41FrançaisENTRETIEN ET INSPECTION PRÉCAUTION Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien.1. Contrôle des accessoires L’uti

Strona 37

42FrançaisACCESSOIRES AVERTISSEMENT Toujours utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de re

Strona 38

43FrançaisUtiliser pour la gravure sur bois et le meulage.Utiliser pour l’usinage de matériaux durs tels que le verre et la céramique.Utiliser pour la

Strona 39

44EspañolINSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDADAntes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, le

Strona 40

45Español Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.b) Evite el contacto

Strona 41 - ENTRETIEN ET INSPECTION

46Españolfamiliarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin forma

Strona 42 - ACCESSOIRES

47Español El hecho de que el accesorio pueda acoplarse en la herramienta eléctrica no garantiza una operación segura.d) La velocidad nominal del acc

Strona 43

48Españoleléctrica no controlada vaya en la dirección opuesta del giro del accesorio en el punto de atasco.Por ejemplo, si una rueda abrasiva es engan

Strona 44 - SEGURIDAD

49Español– Si la herramienta se proporciona con una tapa, no utilice nunca la herramienta sin dicha tapa;– No utilice cojinetes reductores o adaptad

Strona 45

5Englishc) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal o

Strona 46

50Español13. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo

Strona 47 - RELACIONADAS

51Español Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el d

Strona 48 - SEGURIDAD PARA AMOLADORAS

52Español7. Nunca conecte dos cargadores de baterías juntos.8. Nunca inserte objetos extraños en el orifi cio para la batería ni en el cargador de ba

Strona 49 - ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

53Español2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamen

Strona 50

54EspañolDESCRIPCIÓN FUNCIONALNOTA La información contenida en este manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y

Strona 51

55EspañolESPECIFICACIONES1. Mini amoladora recta a batería (GP10DL)Motor Motor de c.d.Velocidad sin carga 5,000 – 35,000 / minCapacidad del portabroc

Strona 52

56EspañolMONTAJE Y OPERACIÓNAPLICACIONES○ Hacer artesanía en madera y adornos metálicos preciosos○ Grabar y esculpir vidrio y cerámica○ Amolar y pul

Strona 53

57EspañolAlojamientoCierreInsertarSacarPresionarBateríaFig. 5MÉTODO DE CARGANOTA Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta l

Strona 54 - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

58EspañolTabla 2Indicaciones de la lámpara indicadoraLámpara piloto (rojo)Antes de la cargaParpadeoSe encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá

Strona 55 - ESPECIFICACIONES

59Español Si la herramienta está suelta, podría salirse, produciendo daños o lesiones.1. Cómo utilizar el mandril tipo tornillo (Fig. 7 (a)) Utilic

Strona 56 - MONTAJE Y OPERACIÓN

6Englishi) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of

Strona 57

60Español5. Ajuste del equilibrio de la herramienta de punta Una vez colocada la herramienta de punta, opere la amoladora a baja velocidad. Si no es

Strona 58

61Español1. Retire la batería y coloque la herramienta de punta2. Fije la pieza de trabajo para que no se mueva Cuanto más pequeña sea la pieza de

Strona 59

62Español6. Procesamiento en máquina○ Coloque la herramienta de punta giratoria ligeramente contra la pieza de trabajo y procese a máquina la pieza d

Strona 60

63EspañolMANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento.1. Inspecció

Strona 61

64EspañolACCESSORIOS ADVERTENCIA Utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previs

Strona 62

65EspañolUtilizar para grabado y amolado de madera.Utilizar para materiales duros de máquina como vidrio y cerámica.Utilizar para grabar, amolar y rea

Strona 63 - MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ITEM NO.PART NAME Q’TY1COLLET NUT 12COLLET D3 13CAP 14FELT 15HOUSING (A) (B) SET 16LOCK PIN 17SPRING 18MOTOR DC 10.8 V 19TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3×1

Strona 64 - ACCESSORIOS

67000Book_GP10DL_US.indb 67000Book_GP10DL_US.indb 67 2011/03/30 16:11:012011/03/30 16:11:01

Strona 65

Issued bySinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo 108-6020, JapanDistributed by3950 Steve Reynolds Blvd.Norcross, GA 30093450

Strona 66

7English Proper wheel fl anges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be diff erent from grin

Strona 67

8English8. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool. Never allow the too

Strona 68 - Printed in China

9English6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug when disconnecting battery charger. 7. Make sure cord is located so that

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag